Ảnh minh họa Internet
Em hỏi anh chẳng phải lần đầu
Anh trả lời: anh nào đâu có lỗi
Rằng trái đất này có bao nhiêu phụ nữ
Họ hàng nghìn, sao chỉ một - là em
Đây em đứng, bàn tay từ tốn sửa
Năm cúc màu đen trên chiếc áo xanh
Dấu chấm đen trên môi em xinh xắn
Tựa hồ như chiếc cúc hỏng áo em
Và em lại, như chưa nghe anh nói
Nghiêm khắc hỏi anh câu hỏi mãi muôn đời
Ai có lỗi đây, bao đất nước và bao dân tộc
Trên trái đất này phụ nữ biết bao nhiêu
Nhưng chỉ vì một mình em, anh phụ bạc
Tất cả phụ nữ sinh ra dưới ánh trăng này.
Thơ Rasul Gamzatov
Quốc Hùng dịch
-----------------------------------------------------
Ты задаешь вопрос свой не впервые.
Я отвечаю: не моя вина,
Что есть на свете женщины другие,
Их тысячи, других, а ты – одна.
Вот ты стоишь, тихонько поправляя
Пять пуговиц на кофте голубой.
И точка, что чернеет над губой,
Как сломанная пуговка шестая.
И ты опять, не слышав слов моих,
Вопрос извечный задаешь мне строго.
Кто виноват, стран и народов много
И много женщин на земле других.
Но изменяю я с тобой одной
Всем женщинам, рожденным под луной.
|