Ảnh minh họa - Internet
Tạm biệt nhé, bạn tôi, xin tạm biệt.
Bạn thân yêu, bạn mãi ở trong tim.
Ta chia tay nhau như trong tiền định
Hẹn một ngày gặp gỡ tương lai.
Tạm biệt nhé, chẳng một lời quyến luyến
Bạn của tôi ơi, xin hãy đừng buồn,-
Trong cuộc đời này chết là điều chẳng mới,
Nhưng sống, dĩ nhiên rồi, cũng chẳng mới hơn.
Thơ Exenin
QH dịch
***************************************
До свиданья, друг мой,…
До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.
До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей,-
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.
Сергей Есенин
(Người dịch Nguyễn Quốc Hùng - Hội Luật gia Việt Nam
Hội VHNT Việt Nam tại Liên bang Nga)
|