Ảnh minh họa - Internet
Liệu chúng mình có yêu nhau không?
Có vẻ như chẳng nghi ngờ gì nữa
Chỉ có điều khi đi tìm lời giải
Mãi băn khoăn trằn trọc suốt đêm
Giá chúng ta biết mệnh đề quan trọng
Cảm xúc con người dù dở, dù hay
Lúc ấm áp hay đang giận dữ
Dù thế nào cũng vẫn phải dựng xây.
Tình cảm có thể chắp cánh như sao
Nếu chúng ta biết nâng niu, gìn giữ
Và ngược lại sẽ dập vùi cay đắng
Nếu ta làm mọi cách để tổn thương
Có thể tìm và có thể mở ra,
Tất cả những gì khiến chúng ta xích lại...
Và ngược lại nếu như không tin tưởng
Có thể càng cào xé những vết đau,
Tất cả những gì khiến chúng ta xa cách...
Lúc đau khổ, lúc mỉm cười
Lúc lòng giá băng bởi những lời trách móc
Lúc bờ môi, bàn tay và tâm hồn hoà một
Lúc hận thù cho đến lúc si mê
Lúc chúng ta say sưa trong hạnh phúc
Lúc giày vò không thương tiếc tim nhau
Tuôn ra bao những hờn ghen trách móc
Dẫu như thế chẳng một giờ, một phút
Chúng mình chẳng thể nào xa cách được nhau
Ai có thể giúp giải điều bí mật
Liệu chúng mình có yêu nhau không?
Thơ Eduard Asadov
QH dịch
Любим мы друг друга или нет?
Любим мы друг друга или нет?
Кажется: какие тут сомненья?
Только вот зачем, ища решенья,
Нам нырять то в полночь, то в рассвет?
Знать бы нам важнейший постулат:
Чувства, хоть плохие, хоть блестящие,
Теплые иль яростно горящие,
Все равно: их строят и творят.
Чувства можно звездно окрылить,
Если их хранить, а не тиранить.
И, напротив: горько загубить,
Если всеми способами ранить.
Можно находить и открывать
Все, буквально все, что нас сближает.
И, напротив: коль не доверять,
Можно, как болячки ковырять,
Именно все то, что разделяет.
То у нас улыбки, то терзания,
То упреков леденящий душ,
То слиянье губ, и рук, и душ,
То вражда почти до обожания.
То блаженство опьяняет нас,
То сердца мы беспощадно гложем,
Осыпая ревностями фраз,
Но причем ни на день, ни на час
Разлучиться все-таки не можем.
Кто ж поможет разгадать секрет:
Любим мы друг друга или нет?
Едуард Асадов
|