Trang chủ Liên hệ       Thứ sáu, Ngày 22/11/2024
 
 
THÔNG TIN
Giới Thiệu Hội
Trang Thể Thao
Sức khỏe & Đời sống
Ẩm thực Nghệ Tĩnh
Việt Nam Đất Nước Con Người
Khoa học & Môi Trường
Chuyện lạ đó đây
Nhịp cầu Nhân ái
DANH SÁCH TẤM LÒNG VÀNG
Tin tức Nghệ Tĩnh
Truyền thống Nghệ Tĩnh
Tâm sự cuộc sống
Văn hóa - Xã hội
Văn Nghệ
  -  Văn Thơ Sưu Tầm
  -  Sáng Tác Cộng Đồng
  -  Văn thơ của bạn
Thư Viện
Góc Cười
Tin Trong nước -Tin Quốc Tế -Tin Ucraina
Tin Cộng Đồng
Người Việt Trên Thế Giới
BÀI DỰ THI VỀ XỨ NGHỆ
QUẢNG CÁO

 
Trang chủ > Văn Nghệ >
  Thơ Rasul Gamzatov: Đã đến lúc lên đường - Nguyễn Quốc Hùng dịch Thơ Rasul Gamzatov: Đã đến lúc lên đường - Nguyễn Quốc Hùng dịch , Người xứ Nghệ Kiev
 

Thứ Năm, 14/02/2019

Trong hình ảnh có thể có: 1 người, đang cười, bầu trời, cây, ngoài trời và thiên nhiên

Em thân yêu, đã đến lúc lên đường,
Anh không mang theo mình của cải
Anh để lại ngọn gió xuân trong trẻo,
Chim hót líu lo mỗi sớm bình minh.

Anh để lại em cả ánh trăng thanh
Những bông hoa rừng Tliaratin đằm thắm
Khúc hát xa xăm dậy sóng Kaspi,
Dòng Koisu đang vội về với biển,

Để lại cả cao nguyên nơi ghềnh đá cheo leo
In dấu tích của mưa giông, bão tố,
Thân thương như vết tích những đêm trằn trọc
Lệ tuôn rơi trên gò má mẹ hiền

Anh không mang theo dòng nước trong Sulak
Đến những nơi anh chẳng thể giữ gìn,
Cả ngọn cỏ cao ngang vai em-anh để lại
Cả tia nắng vàng sưởi ấm bờ vai.

Anh không mang theo những gì đã thành máu thịt,
Nơi tâm hồn anh khôn lớn từng ngày,
Những con đường mòn quanh co trên sườn núi,
Hương cỏ thơm ngát vị ngọt ngào.

Anh để lại cho em cả mưa và nắng
Đàn sếu bay, xanh thẳm bầu trời...
Anh mang theo thế đã là nhiều lắm:
Anh mang theo mình trọn một tình yêu.

Thơ Rasul Gamzatov
Quốc Hùng dịch
********************************
МНЕ В ДОРОГУ ПОРА

Дорогая моя, мне в дорогу пора,
Я с собою добра не беру.
Оставляю весенние эти ветра,
Щебетание птиц поутру.

Оставляю тебе и сиянье луны,
И цветы в тляротинском лесу,
И далекую песню каспийской волны,
И спешащую к морю Койсу,

И нагорья, где жмется к утесу утес,
Со следами от гроз и дождей,
Дорогими, как след недосыпа и слез
На любимых щеках матерей.

Не возьму я с собою сулакской струи.
В тех краях не смогу я сберечь
Ни лучей, согревающих плечи твои,
Ни травы, достигающей плеч.

Ничего не возьму, что мое искони,
То, к чему я душою прирос,
Горных тропок, закрученных, словно ремни,
Сладко пахнущих сеном в покос.

Я тебе оставляю и дождь и жару,
Журавлей, небосвод голубой...
Я и так очень много с собою беру:
Я любовь забираю с собой.

Расул Гамзатов



  Các Tin khác
  + Tháng giêng non thương mùa nắng hạ (19/09/2024)
  + Những hàng thông lặng im (19/09/2024)
  + MẮT TRĂNG (19/09/2024)
  + LÒNG TỰ TÔN (01/08/2024)
  +  CHUYỆN O NẬY (31/07/2024)
  + THÁNG BẢY VỀ.. (25/07/2024)
  + MÙA HOA GẠO (25/07/2024)
  +  TRƯỚC KHI QUÁ MUỘN (25/07/2024)
  +  NHẶT MẸ VỀ NUÔI (25/07/2024)
  + HÀNG THẢI (31/05/2024)
  + NỖI ĐAU BỊ LỪA DỐI. (31/05/2024)
  + VÙNG KÍ ỨC TRẮNG (30/05/2024)
  + Dưới ánh sương mai (26/05/2024)
  + VẰNG VẶC CHỮ TÂM (Thơ BÙI NGỌC BÍCH) (19/02/2024)
  + ĐẾN VỚI BÀI THƠ HAY Thơ Trần Huy Liệu Lời bình Bùi Ngọc Bích (19/02/2024)
  + GIÓ MÙA (02/11/2023)
  + TẢN MẠN CUỐI THU (02/11/2023)
  + Truyện ngắn. MỘT KIẾP NGƯỜI. (02/11/2023)
  + DỊU DÀNG MÙA THU (04/09/2023)
  + Thơ Nguyễn Hữu Quý - ĐÃ TỚI MÙA ĐÔNG (11/11/2022)
Playlist

GIỚI THIỆU
QUẢNG CÁO
Thống kê
Guests online: 4
Total: 65102715

 
 
 
Người xứ nghệ Kiev
Designed by July