Trang chủ Liên hệ       Thứ bẩy, Ngày 23/11/2024
 
 
THÔNG TIN
Giới Thiệu Hội
Trang Thể Thao
Sức khỏe & Đời sống
Ẩm thực Nghệ Tĩnh
Việt Nam Đất Nước Con Người
Khoa học & Môi Trường
Chuyện lạ đó đây
Nhịp cầu Nhân ái
DANH SÁCH TẤM LÒNG VÀNG
Tin tức Nghệ Tĩnh
Truyền thống Nghệ Tĩnh
Tâm sự cuộc sống
Văn hóa - Xã hội
Văn Nghệ
  -  Văn Thơ Sưu Tầm
  -  Sáng Tác Cộng Đồng
  -  Văn thơ của bạn
Thư Viện
Góc Cười
Tin Trong nước -Tin Quốc Tế -Tin Ucraina
Tin Cộng Đồng
Người Việt Trên Thế Giới
BÀI DỰ THI VỀ XỨ NGHỆ
QUẢNG CÁO

 
Trang chủ > Văn Nghệ > Văn thơ của bạn >
  THƠ TÌNH NƯỚC NGA - Ngọc Châu dịch THƠ TÌNH NƯỚC NGA - Ngọc Châu dịch , Người xứ Nghệ Kiev
 

 

BBT báoNguoixunghekiev.vn vô cùng hân hạnh nhận được
tập THƠ TÌNH NƯỚC NGA của dịch giả Ngọc Châu.
Vô cùng cám ơn dịch giả đã ủng hộ chúng tôi và
xin trân trọng giới thiệu cùng độc giả!
 
 
                     
 

LỜI NHÀ XUẤT BẢN

 

Trong trái tim của hàng triệu con người Việt Nam, nước Nga - hay Liên Xô trước đây - luôn có một vị trí rất đặc biệt. Những ai đã từng đặt chân đến nước Nga, và kể cả chỉ biết  nước Nga qua sách báo, phim ảnh đều có ấn tượng khó quên về xứ sở này. Những cánh đồng lúa mì vàng rực rỡ, trải dài đến ngút ngàn tầm mắt, những rừng bach dương lá mơn mởn rì rào thì thầm hát trong làn gió nhẹ mơn man, những đêm tuyết trắng ngời lên ánh bạc như trong chuyện cổ tích, những công viên vàng rực màu lá mỗi độ thu về… Phải chăng cảnh vật thiên nhiên đẹp đến mê hồn đã tạo nên một "tâm hồn Nga" rất nhạy cảm trước cái đẹp, cái trữ tình, rất sâu lắng, bao dung mà không kém phần mơ mộng. Điều đó góp phần lí giải tại sao nước Nga lại sản sinh ra rất nhiều nhạc sĩ, nhà văn, nhà thơ, nghệ sĩ, họa sĩ thiên tài mà các tác phẩm bất hủ của họ có sức hấp dẫn phổ quát, xuyên suốt thời gian và không gian địa lý - văn hóa.

            Là một người có thời gian dài gắn bó với nước Nga, và gắn bó với nghề viết văn, nhà văn - dịch giả Ngọc Châu hẳn có lí khi tuyển chọn tập thơ trữ tình Nga nho nhỏ này gồm một số gương mặt tiêu biểu, thi phẩm tiêu biểu của họ để giới thiệu và giới thiệu lại với bạn đọc Việt Nam. Các nhà thơ Nga được giới thiệu ở đây thuộc những thế hệ khác nhau và một số đã được giới thiệu rộng rãi từ rất sớm với công chúng Việt Nam như Puskin, Lecmontop, Exenhin..v. v. qua các bản dịch tài hoa của các dịch giả Việt Nam. Nhiều bản dịch được phổ biến rộng rãi, được bạn đọc Việt Nam yêu mến, thuộc lòng, truyền tụng.

Tuy nhiên, lần này, khi dịch lại hoặc dịch mới các thi phẩm - kể cả của những thi sĩ Nga quá quen thuộc với công chúng Việt Nam, dịch giả Ngọc Châu quyết định chọn thể thơ "lục bát" - vốn là thể thơ đặc trưng cho văn học Việt Nam. Qua ngòi bút khá điêu luyện của dịch giả, cách chọn từ, phối vần, ghép nhịp linh hoạt, dịch giả đã truyền tải được những tứ thơ tinh tế, sâu sắc của nguyên bản tiếng Nga, câu thơ lục bát lung linh biến ảo, dễ cảm nhận và đồng điệu với tâm hồn Việt. Chính cách làm này góp phần tạo ra sự gần gũi giữa hai nền văn hóa Đông - Tây, khiến cho nhiều thi phẩm trữ tình của Nga sẽ có cơ hội bắt rễ ở mảnh đất Việt và trở thành bất tử trong trái tim bạn đọc Việt Nam.

Xin trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc tuyển tập thơ thú vị này

                                   Hà Nội ngày 10 tháng 4 năm 2012

                     (Trần Đoàn Lâm - Nhà Ngôn ngữ học, Giám đốc NXB Thế giới)

 

                    

 

 

Александр Сергеевич Пушкин(A.S. Puskin) 1799 – 1837nhà thơnhà văn viết kịch nổi tiếng người Nga. Được tôn vinh là đại thi hàoMặt trời thi ca Nga, biểu tượng của dòng văn học lãng mạn Nga thế kỷ XIX.

                           БУРЯ

Ты видел деву на скале 
В одежде белой над волнами 
Когда, бушуя в бурной мгле, 
Играло море с берегами, 
Когда луч молний озарял 
Ее всечасно блеском алым 
И ветер бился и летал 
С ее летучим покрывалом? 
Прекрасно море в бурной мгле 
И небо в блесках без лазури; 
Но верь мне: дева на скале 
Прекрасней волн, небес и бури. 


                           (1825) – Пушкин

                     DÔNG TỐ

 

      Nàng áo trắng, anh thấy chăng

Đứng trên ghềnh đá, sóng quăng biển gầm

      Khi trời giông bão tối sầm

Biển cợt đùa với bờ câm trải dài

      Lúc tia chớp lóe sáng ngời

Phủ nàng rực đỏ khắp người hào quang

      Gió đang tung giật phũ phàng

tấm khăn che phủ thân nàng cuộn bay?

      Biển giông mờ tuyệt vời thay

với màu xanh khuất sau mây chớp lòe

      Nhưng nàng trên mỏm đá chìa

Đẹp hơn sóng, bão, trời kia anh à.

 

 

                Я думал, сердце позабыло...

                 Я думал, сердце позабыло 
                    Способность легкую страдать, 
                    Я говорил: тому, что было, 
                    Уж не бывать! уж не бывать! 

                    Прошли восторги, и печали, 
                    И легковерные мечты..... 
                    Но вот опять затрепетали 
                    Пред мощной властью красоты.
     
   

                                 А. С. Пушкин

 

                            TƯỞNG RẰNG ĐÃ QUÊN…

 

                              Tôi nghĩ con tim đã quên

                         Khả năng xúc cảm yếu mềm, vu vơ

                              Tự bảo mình: chuyện ngày xưa

                       không còn gặp! Chẳng bao giờ nữa đâu!

                             Sướng vui cùng với buồn đau,

                       mộng mơ nông nổi qua mau một thời…

                             Thế mà lại rung động rồi.

                      Quyền uy sắc đẹp trước tôi lúc này.

 

      Ngọc Châu dịch (Còn nữa)

 


  Các Tin khác
  + Tháng giêng non thương mùa nắng hạ (19/09/2024)
  + Những hàng thông lặng im (19/09/2024)
  + MẮT TRĂNG (19/09/2024)
  + LÒNG TỰ TÔN (01/08/2024)
  +  CHUYỆN O NẬY (31/07/2024)
  + THÁNG BẢY VỀ.. (25/07/2024)
  + MÙA HOA GẠO (25/07/2024)
  +  TRƯỚC KHI QUÁ MUỘN (25/07/2024)
  +  NHẶT MẸ VỀ NUÔI (25/07/2024)
  + HÀNG THẢI (31/05/2024)
  + NỖI ĐAU BỊ LỪA DỐI. (31/05/2024)
  + VÙNG KÍ ỨC TRẮNG (30/05/2024)
  + Dưới ánh sương mai (26/05/2024)
  + VẰNG VẶC CHỮ TÂM (Thơ BÙI NGỌC BÍCH) (19/02/2024)
  + ĐẾN VỚI BÀI THƠ HAY Thơ Trần Huy Liệu Lời bình Bùi Ngọc Bích (19/02/2024)
  + GIÓ MÙA (02/11/2023)
  + TẢN MẠN CUỐI THU (02/11/2023)
  + Truyện ngắn. MỘT KIẾP NGƯỜI. (02/11/2023)
  + DỊU DÀNG MÙA THU (04/09/2023)
  + Thơ Nguyễn Hữu Quý - ĐÃ TỚI MÙA ĐÔNG (11/11/2022)
Playlist

GIỚI THIỆU
QUẢNG CÁO
Thống kê
Guests online: 2
Total: 65161486

 
 
 
Người xứ nghệ Kiev
Designed by July