Trang chủ Liên hệ       Thứ hai, Ngày 23/12/2024
 
 
THÔNG TIN
Giới Thiệu Hội
Trang Thể Thao
Sức khỏe & Đời sống
Ẩm thực Nghệ Tĩnh
Việt Nam Đất Nước Con Người
Khoa học & Môi Trường
Chuyện lạ đó đây
Nhịp cầu Nhân ái
DANH SÁCH TẤM LÒNG VÀNG
Tin tức Nghệ Tĩnh
Truyền thống Nghệ Tĩnh
Tâm sự cuộc sống
Văn hóa - Xã hội
Văn Nghệ
  -  Văn Thơ Sưu Tầm
  -  Sáng Tác Cộng Đồng
  -  Văn thơ của bạn
Thư Viện
Góc Cười
Tin Trong nước -Tin Quốc Tế -Tin Ucraina
Tin Cộng Đồng
Người Việt Trên Thế Giới
BÀI DỰ THI VỀ XỨ NGHỆ
QUẢNG CÁO

 
Trang chủ > Văn Nghệ >
  Thơ Sergay Exenhin: Những gì đã qua - không trở lại bao giờ (Người dịch: Nguyễn Quốc Hùng) Thơ Sergay Exenhin: Những gì đã qua - không trở lại bao giờ (Người dịch: Nguyễn Quốc Hùng) , Người xứ Nghệ Kiev
 

Trong hình ảnh có thể có: ngoài trời, nước và thiên nhiên

Không trở lại cùng anh, đêm ấy trời mát dịu
Gương mặt người yêu, anh chẳng còn nhìn thấy
Không còn được nghe khúc nhạc vui khi ấy
Chim họa mi thánh thót trong vườn

Đêm xuân ấy dần trôi…
Em chẳng nói: “Quay lại đi, hãy đợi ”
Tiết trời đã sang thu
Những cơn mưa kéo dài bất tận…

Người thân yêu giờ ngủ say dưới mộ
Chôn giữ tình yêu trong trái tim mình
Bão tuyết mùa thu chẳng thể nào đánh thức
Giấc ngủ say, bầu nhiệt huyết chẳng còn…

Khúc hát xưa cũng đã lặng im
Chim họa mi đã bay về với biển
Chẳng còn cất lời ca thánh thót
Như đêm xuân mát dịu năm xưa…

Đã qua rồi những niềm vui dịu ngọt
Cuộc sống trao ta những tháng năm nào
Tâm hồn đã trở nên dịu lại
Những gì đã qua - không trở lại bao giờ.

Sergay Exenhin
Quốc Hùng dịch

Не вернуть мне ту ночку прохладную,
Не видать мне подруги своей,
Не слыхать мне ту песню отрадную,
Что в саду распевал соловей!

Унеслася та ночка весенняя,
Ей не скажешь: «Вернись, подожди».
Наступила погода осенняя,
Бесконечные льются дожди.

Крепким сном спит в могиле подруга,
Схороня в своем сердце любовь.
Не разбудит осенняя вьюга
Крепкий сон, не взволнует и кровь.

И замолкла та песнь соловьиная,
За моря соловей улетел,
Не звучит уже более, сильная,
Что он ночкой прохладною пел.

Пролетели и радости милые,
Что испытывал в жизни тогда.
На душе уже чувства остылые.
Что прошло — не вернуть никогда.
Сергей Есенин



  Các Tin khác
  + Tháng giêng non thương mùa nắng hạ (19/09/2024)
  + Những hàng thông lặng im (19/09/2024)
  + MẮT TRĂNG (19/09/2024)
  + LÒNG TỰ TÔN (01/08/2024)
  +  CHUYỆN O NẬY (31/07/2024)
  + THÁNG BẢY VỀ.. (25/07/2024)
  + MÙA HOA GẠO (25/07/2024)
  +  TRƯỚC KHI QUÁ MUỘN (25/07/2024)
  +  NHẶT MẸ VỀ NUÔI (25/07/2024)
  + HÀNG THẢI (31/05/2024)
  + NỖI ĐAU BỊ LỪA DỐI. (31/05/2024)
  + VÙNG KÍ ỨC TRẮNG (30/05/2024)
  + Dưới ánh sương mai (26/05/2024)
  + VẰNG VẶC CHỮ TÂM (Thơ BÙI NGỌC BÍCH) (19/02/2024)
  + ĐẾN VỚI BÀI THƠ HAY Thơ Trần Huy Liệu Lời bình Bùi Ngọc Bích (19/02/2024)
  + GIÓ MÙA (02/11/2023)
  + TẢN MẠN CUỐI THU (02/11/2023)
  + Truyện ngắn. MỘT KIẾP NGƯỜI. (02/11/2023)
  + DỊU DÀNG MÙA THU (04/09/2023)
  + Thơ Nguyễn Hữu Quý - ĐÃ TỚI MÙA ĐÔNG (11/11/2022)
Playlist

GIỚI THIỆU
QUẢNG CÁO
Thống kê
Guests online: 4
Total: 66023382

 
 
 
Người xứ nghệ Kiev
Designed by July